November 20, 2017

Sind die meisten Muslime heutzutage Götzenanbeter ?

Sind die meisten Muslime heutzutage Götzenanbeter ?


Sind die meisten Muslime heutzutage Götzenanbeter ? Begehen die meisten Muslime Širk? Ist die schlimmste Fitna, die die Muslime befällt der Širk und der Unglaube? Oder sind es andere Dinge ?

Imām Bukhārī überliefert von Ismā’īl, von Mālik von Zayd ibn Aslam, von Atā ibn Yasār von Abī Zayd al-Khudrī [radī Allāhu anhu], dass der Gesandte Allāhs ﷺ sagte:

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ أَكْثَرَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ بَرَكَاتِ الْأَرْضِ قِيلَ وَمَا بَرَكَاتُ الْأَرْضِ قَالَ زَهْرَةُ الدُّنْيَا فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ هَلْ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَصَمَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ثُمَّ جَعَلَ يَمْسَحُ عَنْ جَبِينِهِ فَقَالَ أَيْنَ السَّائِلُ قَالَ أَنَا قَالَ أَبُو سَعِيدٍ لَقَدْ حَمِدْنَاهُ حِينَ طَلَعَ ذَلِكَ قَالَ لَا يَأْتِي الْخَيْرُ إِلَّا بِالْخَيْرِ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنْبَتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرَةِ أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ الشَّمْسَ فَاجْتَرَّتْ وَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلَتْ وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ مَنْ أَخَذَهُ بِحَقِّهِ وَوَضَعَهُ فِي حَقِّهِ فَنِعْمَ الْمَعُونَةُ هُوَ وَمَنْ أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ

„Was ich für euch am meisten fürchte, ist das was Allāh aus der Erde holt für euch von seinen Gnadengaben [Edelmetalle, Öl].“sie sagten: „Und was sind die Gnadengaben der Erde?“ Er ﷺ sagte: „Die Schätze des Diesseits.“ Ein Mann fragte: „Kann denn das Gute etwas schlechtes hervorbringen?“ Dann schwieg der Prophet ﷺ , sodass wir dachten, dass er einen Vers offenbart bekommt. Dann entfernte er den Schweiß von seiner Stirn und sagte: „Wo ist der Fragende?“ Er sagte: „Ich.“ Abū Said [al-Khudrī] sagte: „Wir dankten dem Mann da seine Frage uns zu diesem Ergebnis führte.“ Der Prophet ﷺ sagte: „Gutes bringt nichts anderes hervor als Gutes. Die Güter [dieser Erde] sind grün und süß [wie Früchte], und alles was auf ihr wächst ist wie bei einem Bachufer, entweder es tötet oder tötet fast die Tiere die sich von ihr zuviel ernähren, außer dem Tier welches al-Khādira [eine Art grünes] isst. Solch ein Tier ernährt sich bis sein Bauch vollgeschlagen ist, und dann ist es der Sonne ausgeliefert und dann fängt es an wiederzukäuen, dann lässt es Kot und Urin aus und fängt an sich wieder neu davon zu ernähren. Die Güter [dieser Welt] sind süß [wie Früchte] und wenn jemand es legal bekommt und damit richtig umgeht, dann ist es ein vorzüglicher Helfer [zum Paradies], und wer auch immer es illegal bekommt, der wird wie jener sein der isst aber nie satt wird.“

[Bukhārī, Jāmi‘ as-Sahīh, Nr.6063]

Šams ud-Dīn ibn Muflih [rahimahullāh gest. 1362] der Schüler von Šaykh ibn Taymiyyah schreibt:

قَدْ صَحَّ عَنْهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ أَنَّهُ قَالَ { لِكُلِّ أُمَّةٍ فِتْنَةٌ ، وَفِتْنَةُ أُمَّتِي الْمَالُ } وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْبَرِّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : { إنَّ الدِّينَارَ وَالدِّرْهَمَ أَهْلَكَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ وَإِنَّهُمَا مُهْلِكَاكُمْ

„Es wurde authentisch von ihm ﷺ überliefert dass er sagte: „Für jede Ummah gibt es eine Fitna [Versuchung] und die Fitna meiner Ummah ist das Vermögen.“
Und Ibn ‚abd il-Barr überliefert, dass der Gesandte Allāhs ﷺ sagte: „Wahrlich Dinār und Dirham [weltliche Schätze] hat Völker vor euch zu Grunde gebracht und gewiss das wird euch zu Grunde bringen.“

وَقَالَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ لِكُلِّ أُمَّةٍ صَنَمٌ يَعْبُدُونَهُ وَصَنَمُ هَذِهِ الْأُمَّةِ الدِّينَارُ وَالدِّرْهَمُ

„Und al-Hassan al-Basrī sagte: „Jede Ummah hat eine Götze die sie anbeten, die Götze dieser Ummah ist Geld [wörtl. Dinār und Dirham].“

وَفِي الصَّحِيحَيْنِ وَغَيْرِهِمَا عَنْ عُقْبَةَ مَرْفُوعًا { وَاَللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي ، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا فَتَهْلِكُوا كَمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ

„Und in den beiden Sahīh-Werken und den anderen wird von Uqba in Marfū Form überliefert: „Bei Allāh, ich fürchte für euch nicht, dass ihr nach mir Širk macht, sondern ich fürchte für euch, dass ihr in etwas konkurriert und dadurch zugrunde geht, so wie die Leute vor euch zugrunde gingen.“

[….] [Dann bringt er den Hadīth der am Anfang erwähnt wurde.]

[Ibn Muflih, al-Adāb aš-Šar’īyat wa al-Mānih, Band 3, Kapitel 15, Seite 288]

Der Šaykh des Islāms Ibn Hajjar al-Asqalānī [rahimahullāh] sagte:

“ قوله : ( ما أخاف عليكم أن تشركوا ) أي على مجموعكم لأن ذلك قد وقع من البعض أعاذنا الله تعالى ، وفي هذا الحديث معجزات للنبي صلى الله عليه وسلم ، ولذلك أورده المصنف في علامات النب

„Seine ﷺ Aussage: „Ich fürchte für euch nicht, dass ihr Širk begeht“ Dies bedeutet: „[Ich fürchte es nicht] für die Allgemeinheit von euch, weil mit einigen von ihnen ist es passiert, wir suchen Zuflucht bei Allāh [davor], und in diesem Hadīth ist ebenfalls ein Wunder des Propheten ﷺ und aus diesem Grund hat es al-Musannaf es seinem Buch „Zeichen der Prophetie“ erwähnt.“

[Ibn Hajjar, Fath ul-Bārī bi Šarh Sahīh al-Bukhārī, Kitāb al-Janā’iz, Nr. 1344]

Der Walī Allāhs Hujjatul Islām an-Nawawī [rahimahullāh] sagte:

“ وفي هذا الحديث معجزات لرسول الله صلى الله عليه سلم ؛ فإن معناه الإخبار بأن أمته تملك خزائن الأرض وقد وقع ذلك ، وأنها لا ترتد جملة وقد عصمها الله تعالى من ذلك ، وأنها تتنافس في الدنيا وقد وقع كل ذلك

„Und in diesem Hadīth ist ein Wunder des Gesandten Allāhs ﷺ, denn die Bedeutung [dieser Überlieferung] ist ein Ereignis der Zukunft, nämlich, dass seine Ummah zu den Schätzen dieser Erde neigt, und dies kam auch so, und diese Bedeutung wird nicht zurückgewiesen und Allāh ﷻ schützt seinen Propheten davor. Und seine Ummah rivalisiert in den Angelegenheiten der Dunya und [auch] dies ist alles geschehen.“

[Nawawī, Kitāb al-Fadā’il, Hadīthnr. 2292, Band 7, Seite 123]

Der Imām und Muhaddith, der große Faqīh Badr ud-Dīn al-Aynī [rahimahullāh gest. 1453] sagte in seinem Meisterwerk „Umdatul Qārī:

„قوله ما أخاف عليكم أن تشركوا بعدي“ معناه أي على مجموعكم لأن ذلك قد وقع من البعض أعاذنا الله تعالى

„Seine ﷺ Aussage: „Ich fürchte für euch nicht, dass ihr Širk begeht“ Dies bedeutet: „[Ich fürchte es nicht] für die Allgemeinheit von euch weil mit einigen von ihnen ist es passiert.“

[al-Aynī, Umdatul Qārī bi Šarh Sahīh al-Bukhārī, Band 8, Hadīthnr. 101]

Šaykh al-Islām, der Walī Allāhs und Mujtahid Zayn ud-Dīn Zakarīya al-Ansārī aš-Šāfi’ī [rahimahullāh] sagte:

, قوله „ما أخاف عليكم أن تشركوا بعدي“ أي, أخاف على جميعكم الإشراك و إلا فقد وقع من بعضهم

„Seine ﷺ Aussage: „Ich fürchte für euch nicht, dass ihr nach mir Širk macht.“ bedeutet: „Ich fürchte bei eurer Gemeinschaft keine Arten des Širk und doch sind einige [einzelne] schon [zuvor in Širk] gefallen.“

[al-Ansārī, Šarh Sahīh al-Bukhārī minhāt il-Bārī, Kitāb al-Janā’iz, Nr. 1344]

Šaykh Sulaymān ibn abdil-Wahhāb [rahimahullāh] schrieb in der Widerlegung gegen seinen Bruder folgendes:

ومما يدل على بطلان مذهبكم مافي الصحيحين عن عقبة بن عامر ان النبي صلى الله عليه وسلم صعد المنبر فقال اني لست اخشى عليكم ان تشركوا بعدي ولكن اخشى عليكم الدنيا ان تنافسوا فيها فتقتلوا فتهلكوا كما هلك من كان قبلكم قال عقبة فكان آخر ما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر (انتهى) وجه الدلالة منه ان النبي صلى الله عليه وسلم اخبر بجميع ما يقع على امته و منهم الى يوم القيمة كما ذكر في احاديث اخر ليس هذا موضعها ومما اخبر به هذا الحديث الصحيح انه امن ان امته تعبد الاوثان ولم يخافه عليهم واخبرهم بذلك واما الذي يخافه عليهم فاخبرهم به وحذرهم منه و مع هذا فوقع ماخافه عليهم وهذا خلاف مذهبكم فان امته على قولكم عبدوا الاصنام كلهم وملأت الاوثان بلادهم الا ان احد في اطراف الارض ما يلحق له خبر و إلا اطراف الشرق الى اطراف الغرب الى الروم الى اليمن كل هذا ممتلىء مما زعمتم انه الاصنام وقلتم من لم يكفر من فعل هذه الامور و الافعال فهو كافر ومعلوم ان المسليمن كلهم اجروا الاسلام على من انتسب اليه و لم يكفروا من فعل هذا فعلى قولكم جميع بلاد الاسلام كفار الابلدكم و العجب ان هذا ما حدث في بلدكم لا من قريب عشر سنة فبان بهذا الحديث خطأوكم والحمد الله رب العالمين (فان قلت) ورد عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال اخوف ما اخاف عليكم الشرك قلت هذا حق و احاديث الرسول صلى الله عليه وسلم لا تتعارض و لكن كل حديث ورد عن النبي صلى الله عليه وسلم انه يخاف على امته الشرك قيدة بالشرك الاصغر كحديث شداد بن اوس و حديث ابي هريرة و حديث محمود بن لبيد فكلها مقيدة و مبينة انما خاف رسول الله صلى الله عليه وسلم منه على امته الشرك الاصغر وكذلك وقع فانه ملا الارض كما انه خاف عليهم الافتتان والقتال على الدنيا فوقع وهو اى الشرك الاصغر هو الذي تسمونه الان الشرك الاكبر وتكفرون المسلمين به بل تكفرون من لم يكفرهم فاتفقت الاحاديث وبان الحق ووضح… والحمد لله

„Und der Beweis gegen eure Madhab [Lehre] ist der Hadīth aus den Sahīhayn [Bukhārī und Muslim], von ‚Uqba ibn Amīr, dass der Gesandte Allahs ﷺ auf der Kanzel war und sagte: „“Bei Allāh ich fürchte für euch nicht das ihr nach mir Širk macht, sondern ich fürchte für euch das ihr in etwas konkurriert und dadurch zugrunde geht, so wie die Leute vor euch die zugrunde gingen.“ ‚Uqba sagte: „das war das letzte mal, wo ich den Gesandten Allāhs ﷺ gesehen habe, auf der Kanzel.“

Dies ist ein Orientierungspunkt, in dem der Prophet ﷺ berichtete was seine Ummah alles überkommen wird bis zum jüngsten Tag, so wie es in anderen Überlieferungen erwähnt wurde, jedoch ist dies nicht die [passende] Stelle [um darüber zu reden].

Aus dieser Überlieferung durch den authentischen Hadīth [ist deutlich zu verstehen], dass er sicherstellte, dass seine Ummah keine Götzen anbeten wird.
Hier gibt es keinen Hinweis in den authentischen Überlieferungen, dass er glaubte, dass seine Ummah Götzen anbeten wird oder, dass er dies befürchtet. Denn nach Euren Aussagen beten alle Angehörigen seiner Ummah Götzen an und ihre Länder sind voll mit Götzen außer derjenige, der am anderen Ende der Erde ist und diese Botschaft nicht mitbekommen hat, ansonsten alle [beten Götzen an] vom Osten bis zum Westen, von Rom bis Jemen. All diese sind voll mit Götzen so wie ihr es behauptet und ihr sagtet: „wer nicht Takfir auf diese Angelegenheiten und Taten macht, ist selbst ein Ungläubiger“ und es ist klar, dass wir die Muslime, welche [die Zeichen des] Islām mit sich tragen, zum Islām zählen und machen keinen Takfir auf sie wegen dieser Tat [Tawassul].

Nach Euren Aussagen sind alle in den Ländern der Muslime Ungläubige außer diejenigen in Euren Gebiet und was ist es für ein Wunder, dass dies [Euer Gesagtes] in Euer Gebiet bis vor 10 Jahren nie geäußert wurde.
So ist es klar geworden dass Eure Aussagen fehlerhaft ist.. Und alles Lob gebührt dem Herrn der Welten.

So sagte ich: „es wurde von Propheten ﷺ überliefert dass er sagte: „was ich für euch befürchte ist, dass ihr [kleinen] Širk begeht.“

Ich sage dazu: „Dies ist die Wahrheit und die Überlieferungen des Gesandten Allāhs ﷺ widersprechen sich nicht, doch jeder überlieferte Hadīth des Gesandten Allāhs ﷺ, wo er seine Angst über seine Ummah äußerte, bezieht sich auf den kleinen Širk [Širk ul-ashgār]. Und all diese ist geschehen und die Welt ist gefüllt mit diesen Taten.

Er ﷺ fürchtete für seine Ummah die Versuchung, Kämpfe um die Dunya, und all dies ist geschehen und das bedeutet kleiner Širk, welches von euch jetzt zum großen Širk benannt wird und ihr macht [euch darauf stützend] Takfīr auf Muslime, und darüber hinaus macht ihr Takfīr auf diejenigen die kein Takfīr auf diese machen. So sind diese übereinstimmend mit den Überlieferungen und die Wahrheit wurde gezeigt und wurde klar… alles Lob gebührt Allāh.“

[Sulayman ibn abdil-Wahhāb, Sā’iqatul Ilāhīya, S.142-145]

Šaykh al-Islām Abū Bakr al-Bayhaqī [rahimahullāh] sagte in seinem Kommentar über den Hadīth mit der Spaltung der Ummah in 73 Gruppen:

قال أبو سليمان الخطابي رحمه الله، فيما بلغني عن قوله „ستفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة، فيه دلالة على أن هذه الفرق كلها غير خارجين من الدين، إذ النبي صلى الله عليه وسلم جعلهم كلهم من أمته

„Abū Sulaymān al-Khattābī, Allāh möge sich seiner erbarmen, sagte: „Die Aussage: „Meine Ummah wird sich in 73 Sekten spalten“ ist ein Beweis dafür, dass all diese Sekten nicht außerhalb der Religion sind, denn der Prophet ﷺ hat all diese seiner Ummah zugeschrieben.“

[al-Bayhaqī, Sunān al-Kubrā, Nr. 19248]

Zuletzt noch ein wichtiger Hadīth als Denkanstoß:

Imrān ibn Maysara überliefert von Abū Fudayl der überliefert von Hāsin der sagte:
‚Ich saß einmal mit Sa’īd ibn Jubayr der Folgendes sagte: „Ibn Abbās überlieferte mir, dass der Prophet ﷺ sagte:

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: وَحَدَّثَنِي أَسِيدُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “ عُرِضَتْ عَلَيَّ الأُمَمُ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ يَمُرُّ مَعَهُ الأُمَّةُ، وَالنَّبِيُّ يَمُرُّ مَعَهُ النَّفَرُ، وَالنَّبِيُّ يَمُرُّ مَعَهُ العَشَرَةُ، وَالنَّبِيُّ يَمُرُّ مَعَهُ الخَمْسَةُ، وَالنَّبِيُّ يَمُرُّ وَحْدَهُ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا سَوَادٌ كَثِيرٌ، قُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ، هَؤُلاَءِ أُمَّتِي؟ قَالَ: لاَ، وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا سَوَادٌ كَثِيرٌ، قَالَ: هَؤُلاَءِ أُمَّتُكَ، وَهَؤُلاَءِ سَبْعُونَ أَلْفًا قُدَّامَهُمْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلاَ عَذَابَ، قُلْتُ: وَلِمَ؟ قَالَ: كَانُوا لاَ يَكْتَوُونَ، وَلاَ يَسْتَرْقُونَ، وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ، وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ “ فَقَامَ إِلَيْهِ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ، فَقَالَ: ادْعُ اللَهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ قَالَ: ادْعُ اللَهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ»

„Die Nationen wurden mir gezeigt. Ich fand einen Propheten der mit einer gesamten Nation vorbei ging. Ein anderer Prophet wurde begleitet von einer großen Gruppe [von Menschen]. Ein anderer Prophet wurde begleitet von zehn Leuten, einer von fünf, während wieder andere Propheten lediglich von einer Person befolgt wurden. Dann schaute ich, und blickte auf, und sah eine riesige Menge [sawad ul-azīm] und ich fragte: „O Jibrīl! Ist das meine Nation?“ Und er erwiderte: „Nein, doch schau auf zum Horizont [Himmel].“ Ich schaute auf und sah eine riesige Menge [in Tirmidhī: „die das gesamten Himmelszelt bedeckte“] und er sagte: Dies ist deine Ummah [Nation]. An ihrer Spitze siebzigtausend über die weder abgerechnet wird, noch werden sie bestraft.“ Ich fragte: „wieso?“ und er antwortete: „Sie brannten nicht aus [Wunden] noch baten sie um Austreibung [von jemanden], auch suchten sie nicht nach Omen und ihr Vertrauen lag gänzlich in ihrem Herrn ﷻ.“ ‚Ukāša ibn Mihsan erhebte sich zu ihm ﷺ und sagte: „Bete zu Allāh, dass Er mich zu ihnen zählt!“ Und er ﷺ sagte: „Allāh, zähle ihn zu ihnen!“ Dann erhebte sich ein zweiter zu ihm ﷺ und sagte: „Bete zu Allāh, dass Er mich zu Ihnen zählt!“ Doch er ﷺ erwiderte: „Ukkāša hat dich geschlagen.““‚

[Bukhārī, Sahīh]

Wenn all die Muslime Ungläubige und Götzenanbeter für euch sind, wen sah dann der Prophet ﷺ am Himmel, wenn nur schon an ihrer Spitze 70.000 Menschen waren?

Außerdem folgender Hadīth:

Hudhayfāh ibn al-Yaman [radi Allāhu anhu] überliefert, dass der Gesandte Allāhs ﷺ sagte:

أن حُذيفة يعني ابن اليمان رضي الله عنه حدثه قال: قال رسول الله صَل الله عليه وسلم : „إن مما أتخوف عليكم رجل قرأ القرآن حتى إذا رؤيت بهجته عليه و كان رداؤه الإسلام اعتراه إلى ماشاءالله انسلخ منه و نبذه وراء ظهره وسعى على جاره بالسيف ورماه بالشرك“ قال : „قلتُ يانبي الله أيهما أولى بالشرك المري أو الرامي ؟“ قال : “ بالرامي

„Das was ich für euch fürchte, ist ein Mann der vom Qur’ān soviel rezitiert, dass sein Gesicht erleuchtet wird und er den Islām personifiziert. Dies wird solange weitergehen, bis Allāhs Bestimmung eintrifft. Dann werden ihm diese Dinge weggenommen in dem er dies hinter sich lässt und anfängt seinen Nachbarn anzugreifen indem er ihm Širk vorwirft. Er [Hudhayfa] sagte: „Ich sagte: Oh Prophet Allāhs! Welcher von den beiden ist der, der falsch liegt, der Angegriffene oder der Angreifer [der dem Širk vorgeworfen wird oder der vorwirft]?“ Der Gesandte Allāhs sagte: „der Angreifer.“

[Ibn Hibbān in seinem Sahīh, Shaykh al-Islām ibn Hajjar al-Haythamī klassifizierte den Hadith als Hassan [gesund], Ibn Kathīr, Tafsīr 2:266]

Ibn Hibbān sagte:

هذا حديث صحيح

[Ibn Hibbān, Sahīh, 1:282]

al-Haythami sagte:

إسناده حسن

„Seine Überlieferungskette ist gesund.“

[Haythamī, Majmā uz-Zawā’id]

al-Hāfiz Ibn Kathīr sagte:

هذا إسند جيِّد

„Die ist eine schöne Überlieferungskette.“

[Tafsīr Ibn Kathīr, 2:266]

 

Šaddād ibn Aws sagte, dass der Gesandte Allāhs ﷺ sagte:

حَدَثَنَا محمد بن خلف العسقلاني، حَدَثَنَا روَّاد بن الجرّاح، عن عمر بن عبدالله، عن الحسن بن ذكوان، عن عبادة بن نسيٍّ، عن شداد بن أوس، قال؛ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ إنَّ أخْوَفَ مَا أتَخَوَّفُ على أُمَّةِ الإشرَاكُ بِاللهِ أمَا إنِّي لَسْتُ أقُوْلُ يَعْبُدُوْنَ شَمْسًا وَلَا قَمَرًا ولا وَثَنًا وَلَكِنْ أعْمَالاً لِغَيْرِ اللهِ وَشَهْوَةً خَفِيَّةً

„Wahrlich, das was ich am meisten für meine Ummah fürchte, ist, dass sie neben Allāh etwas beigesellen [išrāku‘ billāh]. Jedoch meine ich damit nicht, dass sie die Sonne oder den Mond oder eine Götze anbeten werden, sondern [meine ich damit] dass sie Taten machen werden für andere als Allāh und versteckte Gelüste.“

[Ibn Mādja, Sunan, Hadīthnr. 4205]

Anmerkung: Dieser Hadīth und der nächste Hadīth, den wir zitieren werden sind beide schwach „in ihrer einzelnen Kette“. Jedoch, wie dem auch sei, werden sie beide authentisch durch ihre ganzen Unterstützungen, gegenseitiger Bestätigung und den Hadīthen aus Sahīh Bukhārī, Sahīh Muslim und anderen, die wir schon vorher an anderen Stellen erwähnten.

Imām al-Hākim an-Naysapūrī erwähnt in seinem Mustadrak [4/366]:
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسِيٍّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي مُصَلَّاهُ وَهُوَ يَبْكِي ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا الَّذِي أَبْكَاكَ ؟ قَالَ : حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : وَمَا هُوَ ؟ قَالَ : بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ إِذْ رَأَيْتُ بِوَجْهِهِ أَمْرًا سَاءَنِي ، فَقُلْتُ : بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي أَرَى بِوَجْهِكَ ؟ قَالَ : “ أَمْرٌ أَتَخَوَّفُهُ عَلَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي “ قُلْتُ : وَمَا هُوَ ؟ قَالَ : “ الشِّرْكُ وَشَهْوَةٌ خَفِيَّةٌ “ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُشْرِكُ أُمَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ ؟ قَالَ : “ يَا شَدَّادُ ، أَمَا إِنَّهُمْ لَا يَعْبُدُونَ شَمْسًا وَلَا قَمَرًا وَلَا وَثَنًا وَلَا حَجَرًا وَلَكِنْ يُرَاءُونَ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ “ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، الرِّيَاءُ شِرْكٌ هُوَ ؟ قَالَ : “ نَعَمْ “ قُلْتُ : فَمَا الشَّهْوَةُ الْخَفِيَّةُ ؟ قَالَ : “ يُصْبِحُ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَتَعْرِضُ لَهُ شَهْوَةٌ مِنْ شَهَوَاتِ الدُّنْيَا فَيُفْطِرُ

Ubāda sagte: „Ich trat bei Šaddād ibn Aws [radī Allāhu anhu] ein, und fand ihn weinend da. So fragte ich ihn: „Oh Abū abd ir-Rahmān was lässt dich weinen?“ Er sagte: „Es ist wegen etwas was der Gesandte Allāhs ﷺ mir erzählte an das ich mich nun erinnerte.“ Ich sagte: „und was war das?“ Er sagte: Ich war bei dem Gesandten ﷺ als ihm etwas eingegeben wurde, und ich sah an seinem Gesicht das es ihm missfiel.“ Also sagte: „Bei meinem Vater und meiner Mutter oh Gesandter Allāhs, bitte sag mir was dir gerade zugekommen ist!“ Er ﷺ sagte: „Mir wurde eine Tat meiner Ummah gezeigt die sie nach mir [begehen werden] die ich fürchte.“ Ich sagte: „und was ist diese?“
Er ﷺ sagte: „der Širk und verborgene Gelüste.“ Er [Šaddād] sagte: „Ich fragte: „Wird deine Ummah nach dir Širk begehen?““ Er ﷺ sagte: „Oh Šaddād, es ist nicht so das sie die Sonne, den Mond, eine Götze oder einen Stein anbeten werden. Jedoch wollen sie von den Menschen gesehen werden bei ihren Taten.“ Ich sagte: „Oh Gesandter Allāhs, ist die Augendienerei der Širk den du [am Anfang der Konversation] meintest ?“ Er ﷺ sagte: „Ja.“ Ich fragte: „Und was sind die verborgenen Gelüste?“ Er ﷺ sagte: „Das einer von euch am Fasten ist, und ihm wird ein Gelüst von den Gelüsten dieser Welt gegeben und er bricht dann [deswegen] sein Fasten.“

[Hākim, Mustadrak alā as-Sahīhayn, Hadīthnr. 8010, Band 5 Seite 470]

al-Hākim [rahimahullāh] kommentiert:

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ

„Dieser Hadīth hat eine authentische Überlieferungskette doch sie [Bukhārī und Muslim] nahmen ihn nicht auf.“

[Ibid]

Noch ein Hadīth, der beweist, dass der Prophet den kleineren Širk mehr fürchtete als alle anderen Fitan:

حَدَثَنَا عبد الله بن سعيد، حَدَثَنَا أبو خالد الأحمر، عن كثير بن زيد، عن ربيح بن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري، عن ابيه، عن أبي سعيد قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نتذاكر المسيح الدجال، فقال: ألا أخبركم بما هو أخوف عليكم عندي من المسيح الدجال؟ قال: قلنا: بلى. فقال: الشرك الخفي، أن يقوم الرجل يصلي فيزين صلاته لما يرى من نظر رجل

„Abī Sa’īd al-Khudrī sagte: „Der Gesandte Allāhs ﷺ kam zu uns während wir über den Masīh ad-Dajjāl diskutierten und sagte: „Soll ich euch nicht von dem berichten, was ich für euch mehr fürchte als den Masīh ad-Dajjāl?“ Wir sagten: „Ja.“ Er ﷺ sagte: „der verborgene Širk, dass ein Mann betet und dabei sein Gebet verschönert damit die Leute auf ihn schauen.“

[Ibn Mādja, Sunan, Hadīthnr. 4202]

Dieser Hadīth hat eine gesunde Überlieferungskette nach vielen klassischen Gelehrten und der Gelehrten heutiger Zeit wie Albānī und anderen. Der Sinn ist ohne Zweifel so oder so Sahīh.

About The Author

Kommentar verfassen